Educational interpreters are constantly faced with a changing linguistic landscape. From complex terminology and professional jargon to simple, declarative language used for didactic purposes, words are the raw material that the interpreter has to work with. Meeting formats and topics can be just as diverse. Good interpreting, however, is based on meaning and comprehension of ideas. In short, the message matters more than the words. But what can interpreters do to not get stuck when they can’t find the right word? And how can they retain so much information in their memory? This session will introduce several techniques to help interpreters improve their lexical agility and memory, two key components of successful consecutive interpreting.
By the end of this workshop participants will be able to:- Understand and be able to explain the importance of lexical agility in consecutive interpreting.
- Understand and be able to explain the different ways in which people listen and process information.
- Practice exercises that strengthen lexical agility and memory for consecutive interpreting